18+     BookJournal.RU
Мужской клуб
Оценка: +10|0-, сообщений: 4524
Фотографии
Оценка: +12|2-, сообщений: 2584
"ЦВЕТ САКУРЫ НАМ ДОРОГ"
Оценка: +8|0-, сообщений: 306
Сегодня праздник!
Оценка: +7|0-, сообщений: 1497
Создавать темы и оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи.
 
+0|0-
Тема:

Анекдоты

Страницы: «  ... 7, 8, 9, 10, 11 ...  » (всего страниц: 12; всего записей: 233)
АвторСообщение
EloSoft
Ссылка07.09.2011 20:27

Сижу сразу на трёх диетах. На одной... не наедаюсь!

Никогда не оставляйте начатое дело незавершённым. Если уж показали человеку, где раки зимуют, то укажите ему также, где торгуют пивом.

Из всех женских мод комары предпочитают... декольте.

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка08.09.2011 09:18

Вот такие тапочкиУлыбаюсь


Ссылка08.09.2011 13:24 (отредактировано: user, 08.09.2011 13:27)

Рыботапы-(снегоступы) Высший класс!!!
---------------------------------------------------------- 

- На радостях -
- Я буду пить целую неделю! Потом протрезвею, приведу себя в порядок...И буду пить целый месяц!!!Смеюсь (высказывание знакомого)

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка08.09.2011 14:17

axab
Рыботапы-(снегоступы) Высший класс!!!

Их и под пиво можно заточитьУлыбаюсь А вот нижние.. это явно не котлеты

Ссылка08.09.2011 16:13 (отредактировано: user, 08.09.2011 16:16)

Представил нашу компашку в снегоступах в пивном заведении...как раззуваются и закусывают...Лег окончательно...Ржу, ни могу

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка08.09.2011 17:08

А ведь серьёзно наши нанайцы из рыбьей кожи халаты шьют, хуэптун называются. И рыбу так засушивают, что как покрышка автомобильная, если отколупнёшь кусочек... м-м-м амброзияСмеюсь

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка08.09.2011 17:11

детские горести


Ссылка08.09.2011 18:56

Из жизни -
- Ты тут живешь?
- Ребята, вы зашли неудачно, я только что поубирал... 

EloSoft
Ссылка08.09.2011 20:35 (отредактировано: user, 08.09.2011 20:36)

Дорогой, скоро ты станешь папой!
- Эээ... Ааа... А откуда ты знаешь?
- Из Ватикана, блин, звонили!!!

В России выпущен автомобиль со встроенной российской же навигационной системой. Теперь к извечным русском вопросам «Что делать?» и «Кто виноват?» добавится «Где мы?»

Жена во время ссоры говорит:
- Да лучше бы я вышла замуж за черта!
- Ну что ты, дорогая, браки между кровными родственниками запрещены...

- Девушка, дайте ваш телефончик.
- Ух, какой прыткий! Это что, любовь с первого взгляда?
- Ух, какая романтичная! Это ограбление!!!

Ссылка08.09.2011 21:07

Смеюсь

Ссылка08.09.2011 23:50

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка10.09.2011 17:22


Ссылка12.09.2011 12:06 (отредактировано: user, 12.09.2011 12:08)

Сегодня сутра услышал 

- Теперь мне понятно почему расстреливают утром...Комуж захочется жить в шесть утра...
Это персонально Евгению, он как то жаловался, что убивает за побудку в это время...Смеюсь

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка12.09.2011 14:40


Холодный  ветер, дождище. По грязной дороге два белогвардейца ведут комиссара на расстрел.
Колючие капли в лицо, мерзопакостно.Скользко, под ногами чавкает. 
Один из белых говорит: "Тебе хорошо, а нам ещё обратно идти"

 

Ссылка12.09.2011 23:06

Антип, навееяло...Доброе и любимое...Смеюсь

http://www.youtube.com/watch?v=ofwB8EVVDFE

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка13.09.2011 09:35

axabСмеюсь Да, забавные короткометражки были.

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка13.09.2011 09:44

Люблю Хвоста с Аукционом

http://www.youtube.com/watch?v=hxmjCVqGwFE&feature=related

Пришло махом — ушло прахом.
Ссылка13.09.2011 17:06


EloSoft
Ссылка17.09.2011 21:24

Трудности перевода

В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение «Стань Свободным!»). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра «Страдай от Поноса!».

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает «не может двигаться».

Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение «Туманный Дезодорант»). В Германии выяснилось, что слово Mist («туман») на немецком сленге означает «навоз».

Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.

Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз «Живи с Поколением “Пепси”» (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание «”Пепси” Заставит Ваших Предков Подняться из Могил».

Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как «Кекукела», что означает «Кусай Воскового Головастика». Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано «Коку Коле», что означает «Счастье во Рту».

Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: «Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина»). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: «Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной».

Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: It won’t leak in your pocket and embarrass you (примерный перевод: «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств»). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным».

Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather («Летай в Коже!»). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: «Летай Голым!».

Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.

Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - «Никто не сосет так, как Electrolux».

EloSoft
Ссылка21.09.2011 13:29


Страницы: «  ... 7, 8, 9, 10, 11 ...  » (всего страниц: 12; всего записей: 233)
Статистика форума
Сейчас эту тему читают: всего 1, пользователей 0, гостей 1
Сообщений на форуме: 24682
Зарегистрировано пользователей: 73
Рекорд посещаемости: 1420, зафиксирован 28.02.2017 02:22
Сайт bookjournal.ru использует cookie-файлы и подобные технологии для улучшения обслуживания посетителей.Закрыть
ALite CMS
© 2010–2024